Doux chaton, Soft Kitty, Warn Kitty…

Et si Penny vous chantiez Doux chaton ?

Vous regardez Big Bang Theory… et vous avez gardé en tête l’air de … doux chaton !

La chanson est chantée une première fois par Penny dans l’épisode 11 de la première saison et re chanté plus fois après (Saison 2 épisode 21, deux fois dans la saison et presque une fois toutes les saisons suivantes).

La chanson a était popularisée la série mais elle existait déjà sous le nom de « warm kitty » (mais qui est sous copyright, donc renommé en « soft kitty »). Cela a d’ailleurs donné lieu à un accro juridique, en effet Margaret Perry et Ellen Chase viennent d’intenter un procès pour plagiat.

Quand à la mélodie, c’est a peu de choses près celle de « Hänschen klein« .

Paroles:

Version anglaise :

Soft kitty,
Warm kitty,
Little ball of fur.

Happy kitty,
Sleepy kitty,
Purr, purr, purr.

Version française (doux chaton):

Chaton tout doux,
Minou tout chaud,
Petite boule de poils.

Chaton farceur,
Chaton bonheur,
Pur, pur, pur.

Comment vous vous le voyez… Il y a un petit écart avec la traduction du « pur, pur, pur » pour le ronronnement qui est resté en francais 🙂

 

warm kitty:

« Hänschen klein »

La compilation en anglais:

https://www.youtube.com/watch?v=Ds2VWVR97J0

Le premier en français:

Partition de doux chaton:

partition doux chaton

 

Pour les fans fans (Probable, si vous êtes arrivés sur cette page!), on peut même trouver des tshirt doux chaton en anglais avec « Soft kitty, warm kitty, … »tshirt doux chatton

http://www.emp-online.fr/the-big-bang-theory-soft-kitty-song-t-shirt-femme/art_230109/

http://www.thinkgeek.com/product/e6eb/

Le site est un site parmi tant d’autres, je suppose que c’est un tshirt plus ou moins officiel 🙂
Il est même en rupture de stock chez thinkgeek !

 

Sources:

wikipedia warm kitty en anglais
le blog de big bang theory également en anglais
source partition
http://bratislablog.over-blog.com/article-big-bang-theory-vous-pouvez-adopter-le-soft-kitty-81787197.html

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *